Meget ofte oplever vi vanskeligheder med at bestemme bestemte ord, især hvis ordet er en forkortelse eller lån fra et andet sprog. For eksempel ved ikke alle, hvad en "svøbe" er.

Betydninger af et ord på russisk

Ordet er multivalued. Det kan bruges i forhold til enhver person. Dekrypteringen af ​​ordet er "en tidligere intelligent person". Oprindeligt var det meningen at betyde netop den person, som er uddannet er en intelligent og velopdragne, men en eller anden grund besluttede at "gå til folket", det vil sige, bliver arbejdsløse, hjemløse og gratis.

Hvad er en plage?
Ofte drikker sådanne mennesker, men ikkemiste deres "intelligens". Men nu bruges den normalt til enhver hjemløs person, en fattig drunkard, en hjemløs person mv. I dette tilfælde kan ordet "svøbe" også virke som en fornærmelse.

Meget ofte forekommer dette ord i litterærværker, digte, i politiske taler. Betydningen af ​​ordet pisk i denne sag er, hvad der forårsager katastrofer. Enten er det en katastrofe, en straf. Dette ord har en høj stilistisk farve (ordbøger giver normalt en note "bog" eller "høj").

Den tredje betydning af ordet er en pisk eller pisk forstraf. Således instrument, der anvendes siden det antikke Grækenland og Rom for at straffe bortløbne slaver, kriminelle, tyve. Strand var lavet af reb eller en filial, var ikke meget tyk. Et bestemt antal slag blev tildelt. Omtale af denne pisk er der i Bibelen.

Mulige ordkombinationer med dette ord

I den første betydning kan sådanne sætninger dannes: "han er en plage", "bliver / bliver / bliver en plage", "bliver til en plage".

Den anden betydning: "svøbe for folket - alkoholisme", "pisk af ironi," "svøbe satire" (dvs., straf i form af satire, sin straffende handling), "svøbe Herren" (nogle naturlige effekt).

I tredje forstand: "elastisk / whipping pisk", "klik på svøbe".

Hvad er en plage på engelsk?

Hvad er en plage på engelsk?

I det engelske sprog, såvel som på russisk, ordet har flere betydninger.

Strand - hvis det er et substantiv - strand, strandflod eller hav. Verbet betyder "walk to the shore", "moor". Adjektiv - kyst, kyst, strand. Så dette ord er oversat. Men på engelsk er der sætninger med det, der har betydningen af ​​at være "strandet", "en mand, der er kommet fra et sted ukendt" og andre. Disse kombinationer kan sammenlignes med det russiske ord, der betyder "en faldet person".

Den samme udtale har et ord med en anden bøgskrivning - bøg eller lavet af bøg træ.

Desuden kan dette ord være uanstændigt.

</ p>